写作基础 2021-06-16 11:05:40
七、误译语法关系
例7.将画线的语句译成现代汉语。
古今诗人众矣,而杜子美为首,岂非以其流落饥寒,终身不用,而一饭未尝忘君也欤。(2007年高考浙江卷)
误译:难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒,终身不利用,却连一餐饭都不曾忘记(报效)君王吗?
解析:“终身不用”是个短小的单句,它的主语“杜甫”承前省略了。这句话叙写杜甫空怀壮志而终身不被朝廷重用,身处困窘的情状,用“终身不用”这个被动句表达。这里翻译为主动句,将责任归咎于杜甫“不利用”是错误的。
应译为:难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒,终身不被重用,却连一餐饭都不曾忘记(报效)君王吗?
这篇学习资料《文言文翻译十大失分点(七)误译语法关系》还未收到评论
作文写不长,怎么办?
06-05 19:24让孩子的作文变得不再空洞
06-05 19:15怎样写好看图作文
06-05 19:22如何让小学生的作文重点突出
06-05 19:31怎样写游记
06-05 19:21浅谈作文的个性化指导
06-05 19:19怎样培养小学生学习的耐心
06-05 19:27实用小学快速作文技法一
06-05 19:18