当前位置: 优秀作文 > 学习资料 > 写作基础 > 文言文翻译十大失分点(三)古今词义不对应

文言文翻译十大失分点(三)古今词义不对应

写作基础 2021-06-16 07:09:32

三、古今词义不对应

例3.将画线的语句译成现代汉语。

钟会伐蜀,过与戎别,问计将安出。戎曰:“道家有言,‘为而不恃’,非成功难,保之难也。”及会败,议者以为知言。(2007年高考山东卷)

误译:钟会讨伐蜀国,路过时与王戎告别,问(他)有什么政策。

解析:“计”即计策,为对付某人或某种情况而预先安排的方法、策略。如古代兵法的“三十六计”等。而“政策”是个现代词语,它指国家或政党为实现一定时期的路线而制定的行动准则,如经济政策等。这里古今意义不对应,误用现代词语。

应译为:钟会讨伐蜀国,路过王戎时与其告别,问(他)有什么计策。

相关阅读:

文言文翻译十大失分点 文言文翻译十大失分点(一)误译原文言实词 文言文翻译十大失分点(二)误译文言文虚词 文言文翻译十大失分点(三)古今词义不对应 文言文翻译十大失分点(四)语言不合规范 文言文翻译十大失分点(五)下辨感情色彩 文言文翻译十大失分点(六)误译原句语气 文言文翻译十大失分点(七)误译语法关系 文言文翻译十大失分点(八)误译分句关系 文言文翻译十大失分点(九)不懂文化常识 文言文翻译十大失分点(十)不懂修辞

我要评论 (0)

评论内容不要超过300

这篇学习资料《文言文翻译十大失分点(三)古今词义不对应》还未收到评论

学习资料
写作基础 作文指导 学习交流 写作经验 写作方法 文学常识
最近更新

写作基础:如何通过书信表达情感

06-05 16:56

写作基础:写好想象作文

06-05 19:28

写作基础:写作技巧五步走

06-05 19:28

写作基础:谈观后感及影视短论的写作

06-05 17:02

写作基础:把叙述与描写结合起来

06-05 17:00

写作基础:肖像描写如何“传神”

06-05 19:31

小学生作文基础知识

06-16 06:57

写作基础:多读多写 养成习惯

06-16 10:57
免费小说
栏目暂未开放
内容整理中,敬请期待。。。